close
其實我知道的亞洲人文化大概只有來自台灣,大陸,香港新加坡一帶
稍微一點日本韓國和很少的西亞區的土耳其和伊朗微乎其微的俄羅斯一帶

可是我實在是太正直了


因為我很不會台灣人的文化
雖然我是在台灣出生而且會說基本的臺語

可是基本上我想是因為從國外回來所以很容易變成不通情理的怪胎

不過聽說我好像還沒出國前也是那麼難搞

因為我覺得台灣人很奇怪
明明就從小說要誠實
可是我三舅媽打來問我吃飽了沒
我說:還沒,會被我媽媽罵
可是那是事實,而且我覺得他也很熱情邀約我去他家吃晚餐呀

然後就是被列入高中英文教材的
"請多問亞洲人相同的問題並期待他們會有不同的答案"
舉例像:要不要吃飯?
明明餓得要死結果又說不要(讓我驚奇的是土耳其人也會這招)
"要不要吃個蛋糕?"相同的問題在第三次會有不同的答案
明明要吃的話第一次說好是會怎樣我很難理解(不用說,台灣日本韓國都是這樣)
外國人對這樣的是的確覺得很新奇
因為不懂為什麼要多問相同問題和竟然不能在第一時間回答自己真正想的

我都跟問我"台灣人平常問候的對話都說什麼"朋友說
我們都會問吃飽了沒,然後答案永遠只有一種,那就是吃飽了
他們也真的都會笑
當然也有那種每次都說:歡迎下次來我家玩
結果真的去他家的時候他會跟你說:隨口說說做禮貌你也信的人
或是
對方明明就很婉轉的拒絕你
你卻認為對方在裝客氣,好像其實是歡迎你去的會錯意

我覺得這樣下來
台灣人應該要出本"台灣對話基本用語文化"的合集
來教教我們這種很不懂社會弔詭文化和好奇的外國人
特別該針對像是"人情","面子"和"送禮"文化應該好好做特集
然後要說明一下來源,大概從上古什麼時代就開始
和怎麼樣的回應傷害會有多大,可以怎樣和對方開黃腔以外的笑話來紓解尷尬,化解氣氛

因為我覺得對不同人的方式不同外
還要針對你和他的熟識度,有無欠人情次數和個人心態來做調整很難


如果有出版社想要出書的話請出書後通知我
我一定會去買來詳閱以及送給外國朋友(希望會有中英文版的)
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ailsakim1988 的頭像
    ailsakim1988

    In This Enchanted World II

    ailsakim1988 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()